Los proverbios latinos son un tipo de paremia (enunciado sentencioso, como el refrán, el adagio, la máxima, la sentencia, y el aforismo) utilizada por los romanos, y que se han mantenido en uso (sin traducirse) desde hace más de dos milenios. No deben confundirse con las locuciones latinas, que son expresiones no parémicas en latín que se utilizan en español manteniendo un significado cercano al original latino.
Veamos unos pocos para empezar:
- A Deo rex, a rege lex: ‘de Dios el rey, del rey la ley’. Principio de la monarquía absoluta, que justificaba el poder real por su supuesto origen divino.
- A fortiori: ‘con mayor razón’.
- A posteriori: ‘con posterioridad’.
- A priori: ‘con anterioridad’, ‘previamente’.
- Beati pauperes spíritu: ‘bienaventurados los pobres de espíritu’ (texto bíblico).
- Beati possidentes: ‘felices los que poseen’. Locución ocupada por Bismarck.
- Beatus ille qüi procul negotiis: ‘dichoso aquel alejado de los negocios’. Primer verso del segundo épodo de Horacio.
- Bellum ómnium contra omnes: ‘guerra de todos contra todos’, referida al estado de naturaleza que precedió al pacto social. (Hobbes)
- Caelum non ánimum mutant qüi trans mare cúrrunt: ‘cambian de cielo, no de espíritu, los que huyen al otro lado del mar’.
- Caésar, non súper grammáticos: ‘César, no [estás] sobre los gramáticos’. Se cuenta que el emperador Tiberio empleó en cierta ocasión una palabra no latina. El lingüista Ateio Capitón se lo hizo notar, a lo que el regio personaje contestó «Desde ahora pasará a serlo», por lo que el filólogo replicó con la frase citada. Ver también Ego sum rex romanus et súper grammáticam.
- Carpe díem: ‘disfruta el día’, vive el momento.
- Carpe nóctem: ‘disfruta la noche’.
- Dabo mihi factum, dabo tibi ius: ‘dame los hechos y yo te daré el Derecho’ se atribuye a la actividad del juzgador.
- De facto: ‘de hecho’, en el plano de la realidad.
- De iure: ‘de derecho’, en el plano de las normas jurídicas.
- Delenda est Carthago: ‘hay que destruir Cartago’. Frase con la que siempre terminaba sus discursos Catón el Censor.
- E plúribus únum: ‘a partir de muchos, uno’. Una de las tres frases latinas que figuran en el escudo de Estados Unidos.
- Ecce homo: ‘aquí está el hombre’. Legendaria frase de Pilatos cuando presenta a Jesús de Nazaret a la multitud. Se aplica cuando se encuentra a alguien que lleva un tiempo desaparecido.
- Ego primam tollo, nominor qüía leo: ‘yo cojo la primera porque me llamo león’. Verso de una fábula de Fedro. Se refiere a que en la naturaleza, y a veces también en la sociedad, lo que impera es la ley del más fuerte. En este verso está el origen de la expresión contrato leonino.
- Ego sum rex Romanus et super grammaticam: ‘yo soy el rey romano y estoy por encima de la gramática’. Frase pronunciada por el rey Segismundo I durante el Concilio de Constanza. En ese entonces, refiriéndose al cisma de Bohemia dijo: «Date óperam ut illa nefanda schisma erradicátur» (‘procurad que esa nefanda cisma sea erradicada (sic.)’). Entonces, el cardenar Braule le susurró «Dómine, schisma est géneris neutris (‘Señor, cisma es de género neutro’), a lo que el emperador contestó con la frase citada.
e-mail : quintopretoriano@gmail.com
2 comentarios:
Leo en este nuevo apartado, la palabra épodo, con tilde, y por el contrario el Diccionario de la R.A.E. lo señala sin tal tide y lo define así :
EPODO.
(Del lat. epōdos, y este del gr. ἐπῳδός).
1. m. Último verso de la estancia, repetido muchas veces.
2. m. En la poesía griega, tercera parte del canto lírico compuesto de estrofa, antistrofa y epodo, división que alguna vez se ha usado también en la poesía castellana.
3. m. En la poesía griega y latina, combinación métrica compuesta de un verso largo y otro corto.
Veo que la expresión "Ego sum rex Romanus et super grammaticam" pertenece a una fábula de Fedro, y ello me hace sugerir porque no incluyen en su blog fábulas,ya que ellas nos dan alguna que otra moraleja. Cada vez está más bonito y más interesante el blog. ADELANTE, MAESTROS.
Publicar un comentario