sábado, 11 de octubre de 2008

Poemas de Ugo Foscolo

A mi hermano
(Traducción de Clemente Althaus)
de Ugo Foscolo



 Un día, si no fuera siempre huyendo,
 me sentaré en tu tumba con agudo
 dolor, ¡oh hermano de mi amor!, gimiendo
 que tan joven hallaras fin tan crudo.
 

 Sola hoy la Madre, lágrimas vertiendo,
 habla de mí con tu cadáver mudo;
 mas yo ambos brazos vanamente os tiendo
 y de lejos mi dulce hogar saludo.
 

 Siento tus mismos males torticeros,
 y al puerto pido paz do te acogiste,
 ya fatigado de estos mares fieros.
 

 Es la última esperanza que me asiste;
 ¡siquiera mis huesos, píos extranjeros,
 volved al pecho de la madre triste!

A la amada
(Traducción de Clemente Althaus)
de Ugo Foscolo



 Así el entero día en largo, incierto
 sueño gimo; mas luego cuando aduna
 la noche las estrellas y la luna,
 frío el aire y de sombras ya cubierto,
 

 donde el llano es selvoso y más desierto
 lento entonces vagando, una por una,
 palpo las llagas que la vil fortuna
 y Amor y el mundo han en mi pecho abierto.
 

 Tal vez cansado, apoyo me da un pino
 o con mis esperanzas, allí donde
 suena la onda, tal vez hablo y deliro.
 

 Mas las iras del mundo y del destino
 olvidando por ti, por ti suspiro
 luz de mis ojos, ¿quién a mí te esconde?