Vísto, Oído, Leído
- El Tripartito del Gobierno Vasco hace a los ciudadanos de Euskal Herria la siguiente consulta: ¿Está usted de acuerdo en apoyar un proceso de final dialogado de la violencia si previamente ETA manifiesta de manera inequívoca su voluntad de poner fin a la violencia? Este comunicado ilusionante presenta una redacción algo confusa y que altera su probable sentido. Parece que en él subyace una redundancia, una tautología. Vamos a ver; si ETA renuncia a la violencia de manera inequívoca, ¿a qué viene, o qué sentido tiene, iniciar un proceso de final dialogado de esa misma violencia? ETA ya lo habría resuelto antes del diálogo final, ergo éste nos sobra.
- Sobre enredoso, este comunicado nos puede confundir. Q.P. sabe que en el Tripartito se halla, al menos, una reconocida filóloga de la lengua vasca que, además, es portavoz. Y nos preguntamos: ¿No podrían contratar nuestros gobernantes a un corrector de estilo para los comunicados en castellano? Así se evitarían estos mensajes un poco abstrusos.
- Los programas rosa de la televisión siempre nos resultaron difícilmente soportables. Toda esa gente que hace ostentación de sus devaneos, de sus líos de faldas -o de pantalones-, de sus adulterios, divorcios, separaciones, broncas y malos tratos; de sus vidas exultantes, de sus envidias y compadreos, de sus enfrentamientos y rencores, nos han causado malestar. Pero ahora, cuando el país se enfrenta a una crisis que va a afectar substancialmente a los más pobres, a los llamados eufemísticamente “económicamente débiles”, a los mileuristas, el espectáculo de estas gentes de pelotazo, catre y champán rosado nos produce bascas de estómago… Telespectadores/as aléjense de semejante gusanera, de estas ladillas de diseño. Por el bien de todos.
Me he quedado un poco sorprendido de la utilización de la palabra bascas tan modernista en nuestro tiempo y utilizada mayoritariamente entre nuestros jóvenesy leído eldiccionario de la R.A.E. veo que no es ningún modernismo y que estáperfectamente definido en los siguientes términos :
ResponderEliminarBASCA :
(Quizá del celta *waskā, opresión; cf. galés gwâsg y bretón gwask).
1. f. Ansia, desazón e inquietud que se experimenta en el estómago cuando se quiere vomitar. U. m. en pl.
2. f. Agitación nerviosa que siente el animal rabioso.
3. f. coloq. Arrechucho o ímpetu colérico o muy precipitado, en una acción o asunto. Juan obrará según le dé la basca.
4. f. coloq. Pandilla, grupo de amigos o de personas afines.
Yo diría que el mensaje más que ABSTRUSO :
ResponderEliminar(Del lat. abstrūsus, oculto).
1. adj. Recóndito, de difícil comprensión o inteligencia.; es equívoco y manipulador, pero seguimos con más de lo mismo.